Erez Bitton
Avec les enfants
Touche ta jambe de ta main
tu seras avant demain
au quartier de Beni Abid
Cest ce que nous disions nous autres enfants bons coureurs
Aujourdhui Seido Lehevel le bigleux mentreprend
et me console dun compliment :
tu étais le plus rapide du voisinage
et moi je ne lui dis pas quon peut voir son strabisme
jusque dans sa voix
certains enfants qui ne me connaissaient pas auparavant
viennent à moi furtivement me glisser dans la main un oiseau
palpitant
et moi je ne mirrite pas,
un oiseau qui palpite est un coeur vivant
je le renvoie coeur vivant vers le ciel,
mais le plus souvent ils viennent à moi amicalement,
rappelant nos exploits : marcher sur une haie haute et étroite
ou lancer des pierres contre un arbre sans le manquer
certains grands glissent même dans ma main une pièce
quand tu seras grand, me disait maman,
tu seras comme Monsieur Massoud,
jouant du oud réunissant les gens,
les mettant en joie.
Poèmes traduits par Colette Salem
Erez Bitton, poète et écrivain dorigine marocaine, est né en 1942 à Oran et vit depuis 1948 en Israël.